Bibliography
|
Gwen AwberyI am a native speaker of Welsh, and studied linguistics at Cambridge, gaining my PhD in 1974 for a dissertation on Welsh syntax.From 1969 to 1975 I worked as a lecturer in the Phonetics Department, Leeds University. I then moved to the Welsh Folk Museum, at St Fagan's near Cardiff, as Assistant Keeper with a responsibility for the sound archive and the study of Welsh dialects. In 1991 I took up the post of Co-ordinating Lecturer for Welsh in the Centre for Lifelong Learning, Cardiff University, where I have been running a programme of courses in Welsh and the other Celtic languages. In the summer of 2008 I left the university, and am now carrying out research on a freelance basis. Over the years I have worked on a number of different topics in Welsh linguistics, including syntax, phonology, dialect variation, and the impact of equal opportunities legislation on Welsh usage. I have recently become interested using previously unexplored corpora, such as the inscriptions on gravestones, to explore a range of different aspects of Welsh usage in the past.
Selected publications |
Gwenllian AwberyRwyf yn siarad Cymraeg fel iaith gyntaf, ac ar ôl astudio ieithyddiaeth yn Nghaergrawnt, enillais PhD yn 1974 am draethawd ar gystrawen y Gymraeg.O 1969 tan 1975 gweithiais fel darlithydd yn Adran Seineg Prifysgol Leeds. Symudais wedyn i Amgueddfa Werin Cymru yn Sain Ffagan, ger Caerdydd, fel Isgeidwad â gofal yr archif sain ac astudiaethau tafodieithol. Yn 1991 cymerais swydd Darlithydd Cydlynol y Gymraeg yng Nghanolfan Addysg Gydol Oes Prifysgol Caerdydd, lle bûm yn gyfrifol am raglen o gyrsiau yn y Gymraeg a'r ieithoedd Celtaidd eraill. Yn haf 2008 gadewais y brifysgol, ac rwyf bellach yn ymchwilio ar fy liwt fy hun. Dros y blynyddoedd rwyf wedi gweithio ar nifer o bynciau gwahanol ym maes ieithyddiaeth y Gymraeg, gan gynnwys cystrawen, ffonoleg, y tafodieithoedd, a dylanwad deddfwriaeth cyfle cyfartal. Mae gennyf ddiddordeb hefyd mewn dadansoddi ffynonellau na ddefnyddiwyd o'r blaen, megis yr arysgrifau ar gerrig beddau, i drafod ystod o wahanol agweddau ar y defnydd o'r Gymraeg yn y gorffennol.
Cyhoeddiadau dethol |
The Syntax of Welsh: a transformational study of the passive. Cambridge: Cambridge University Press (1976) Pembrokeshire Welsh: a phonological study. Cardiff: National Museum of Wales (Welsh Folk Museum) (1986) Cymraeg Sir Benfro. Llanrwst: Gwasg Carreg Gwalch (1991) Blodau'r maes a'r ardd ar lafar gwlad. Llanrwst: Gwasg Carreg Gwalch (1995) The Sex Discrimination Act and the use of Welsh in the workplace. Cardiff: Equal Opportunities Commission (1997) A standard glossary of Welsh terms in the field of equal opportunity. Cardiff: Equal Opportunities Commission (2001)
Welsh mutations: syntax or morphology? Archivum Linguisticum 6 (1975)14-25. A transformational view of Welsh relative clauses. The Bulletin of the Board of Celtic Studies 27 (1977) 155-206. Sentence particles in spoken Welsh. The Bulletin of the Board of Celtic Studies 31 (1984) 17-30. Pembrokeshire negatives. The Bulletin of the Board of Celtic Studies 35 (1988) 37-49. Francis Willoughby's catalogue of Welsh words 1662.(with D. Cram) National Library of Wales Journal 32 (2001) 1-55. Cofia ddyn wrth fyned heibio. Llên Cymru 25 (2002) 46-73. Clause-initial particles in spoken Welsh. Journal of Celtic Linguistics 8 (2004) 1-14. Welsh (gallois). In: P. J. Arnaud (ed.) Le nom composé: données sur seize langues Lyon: Presses Universitaires de Lyon (2004) 303-27. Welsh in the churchyard and burial ground: a new approach to documenting language shift. Studia Celtica 41 (2007) 199-228. |
last updated 21.09.08